LE HAKA

retour au menu  

 

Voici les paroles du Ka Mate ou "Te Rauparaha Haka" (du nom d'un chef de guerre maori) ainsi que leur traduction :

 

Ringa pakia Frappez des mains sur les cuisses

 Uma tiraha Que vos poitrines soufflent

Turi whatia Pliez les genoux

 Hope whai ake Laissez vos hanches suivre le rythme

 Waewae takahia kia kino Frappez des pieds aussi fort que vous pouvez

 Ka Mate ! Ka Mate ! C'est la mort ! C'est la mort !

 Ka Ora ! Ka Ora ! C'est la vie ! C'est la vie !

 Tenei te ta ngata puhuru huru Voici l'homme poilu

 Nana nei i tiki mai Qui est allé chercher le soleil et l'a fait briller

 Whakawhiti te ra Faites face ! Faites face en rang

 A upane ka upane ! Soyez solides et rapides

 A upane kaupane whiti te ra ! Devant le soleil qui brille

 Hi ! Hi !

L'origine de ce chant viendrait du chef maori Te Rauparaha (1768-1849). Pour échapper à des ennemis, il se serait caché dans un fossé sur les conseils d'un autre chef de tribu. Les paroles du haka évoquent son angoisse ("C'est la mort") puis son soulagement quand les ennemis s'en vont ("C'est la vie"). "L'homme poilu qui est allé chercher le soleil" désignerait Te Wharerangi, le chef de tribu qui a aidé Te Rauparaha à quitter l'ombre du fossé pour retrouver le soleil du jour. Pour le remercier, celui-ci aurait dansé et chanté.

  

 

 

 

Commentaires (0)

Aucun commentaire pour l'instant, soyez le premier à laisser un commentaire.

Ajouter un commentaire
Code incorrect ! Essayez à nouveau